Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
235 Story Sentence Search Results For "eli"
English:
10. A pregnant woman should not eat chicken for if so the baby will tear her up like a chicken looking for food.
Lenape:
10. Kètanichnit xkwe matàch michi tipasi wiyus èli xu tuxkënao alàshi tipas ènta natunink mehëmichink.
English:
12. A pregnant woman should not look at an opossum because the child will look like a opossum.
Lenape:
12. Kètanichnit xkwe matàch pwënaiyo òpinkw èli xu òpinkwinakwsu na mimentët.
English:
13. A pregnant woman should not look at a departed person as the baby's eyes will spasmodically close, it will look like a person already deceased.
Lenape:
13. Kètanichnit xkwe matàch pwënaiyo awèn alalehëlexèt èli na mimëntët wëshkinko xu shëshawëshkinkwe, linakòt awèn mèchi mata ahpi.
English:
14. A pregnant woman should not keep looking at a food which is in sight without eating some because the baby will be cross-eyed.
Lenape:
14. Kètanichnit xkwe matàch pwënamu mehëmichink mata michiwën èli xu na mimëntët ahpimshkinkwe.
English:
17. A person should not defecate nor urinate in a garden as 'Our Mother Corn' is pure.
Lenape:
17. Matàch awèn ikalìchieyok shki hakihakànink tali, èli wa Kahèsëna Xàskwim pilsu.
English:
18. One should not eat or drink outside after dark without first giving a small bit, placed on the ground, for the departed.
Lenape:
18. Matàch awèn mitsi òk mëne piskewëni kochëmink kënch ta hìtami sukalètàmu në mehëmichink òk në mehëmënink èli yuki nèlkahkonkwik kotatàmëneyo hùnt.
English:
1b. because when he dies he will try to come back (to change his clothes).
Lenape:
1b. èli ènta ànkëlëke làpìch pè.
English:
25. A person should not go to sleep with the red paint (used on the faces of dancers, or participants in the Big House Church)on his or her face because the departed people will say, "Oh, this person has come to see us," because when a person leaves this world he or she is painted, and that is the reason they say that.
Lenape:
25. Matàch awèn kawi ènta èlahkënate wëshkinkw èli yuki nèlkahkonkwik awènik xu luweyok, "O, pèchi washe awèn nehkuna," èli ènta awèn alëmskat yushe xkwithakamika èlahkënao, nal në wënchi në luweyok.
English:
27. No one should go to sleep with wet hair because the departed people will say, "Oh, this person has come to see us (in the spirit world)!" Soon the person will sicken and die. (This comes from that fact that when a person dies, and the body is washed, so also is the hair).
Lenape:
27. Matàch awèn kawi ènta skàpantpat èli yuki kètëmaksichik awènik luweyok, "O, pèchi èt may nèhkuna washe awèn." Xuniti na awèn palsu òk ànkël.
English:
28. In the spring in the woods (when the sap rises) a person should cut the wild grape vine and saturate the hair (with the sap) because the elders say, "Soon the hair will grow long like a grape vine."
Lenape:
28. Sikònke awèn tekënink eyok kishkshëmën në wisahkimi, skàpënëmën në mwilàxk èli luweyok yuki kikayàk, "Xuniti në mwilàxk xu alàshi kwënikën në mwilàxk alàshi wisahkimi.
English:
32. It is said that long ago when they had boys in the family the boys were not allowed to drink or eat soup because they say that when they wanted to go hunting all the animals would run away because (that soup) becomes like bells they have on their legs. That is the reason all the animals would run away.
Lenape:
32. Lòmëwe hùnt ènta awèn wëlahëlat pilaechëchàk mata awèn lelëma tìli mënèn ok mitsin shitay èli luwèn hùnt ènta kahta alait wèmi yuki aèsìsàk alëmshimuwàk èli alàshi hùnt sësùmwèktëta ikahatu wikatink. Nal në wënchi wèmi yuki aèsìsàk shimuwàk.
English:
34. When a person wants to eat he should not just wear one shoe because if he does this he will be one-legged. He should wear two shoes.
Lenape:
34. Enta awèn kahta mitsite matàch ta kwëti chipàkw ikahatu èli ènta awèn në lësit xu kwëtkate. Nisha shëkw chipahkok ikahatu.
English:
35. A person should not cut his finger or toe-nails on a Sunday because when he does this he will do something embarrassing.
Lenape:
35. Matàch ta awèn tëmikahshehwi ènta këntëwei kishku èli xu ènta lësit tëntana mikoihòsin.
English:
6. A person should not break off icicles as this will anger the winter spirit, and it will become colder weather.
Lenape:
6. Matàch awèn pënitehëmu nushhùkòna èli tòhihao luwànàn'tu, alëwi xu the.
English:
9. A pregnant woman should not eat anything that (it is suspected) a cat has tasted because a cat has a bad mouth.
Lenape:
9. Kètanichnit xkwe matàch michi mehëmichink na pushis michite èli mahchëtune wa pushis.
English:
the council over in the West where we now make our homes.
Lenape:
achimulsia yukwe ni she pe maikeyànkw wëntahkwi ehëliwsikak.
English:
Is there a warrior here who can call me a coward?
Lenape:
Ahpu hàch ila kèski luwihëlit shwilait?
English:
It seems like I can smell many squirrels toward the north."
Lenape:
Alàshi a ta nëmëlao xah
eli
xanikok ikali luwàneyunk."
English:
as we forgive those who do wrong to us.
Lenape:
alàshi mpunelìntàmënèn ahachanilaemkwenkik.
English:
Who will go and get a firebrand so we can have some fire?"
Lenape:
Awèn hàch a natink pëlitay wënchi a kàski tënteweenk?"
English:
he said. "If anyone cries he will ruin it and I can never bring her back.
Lenape:
"Awèn mëlimwite pòlitun nëni, na ta chich nkàski ktëki.
English:
froze their hands because that child was really an icicle.
Lenape:
chakahtën unàxkëwoo èli nushhùkòwën na mimëntët.
English:
Yes. We have been honored to bear good things to give to the King.
Lenape:
E-e. Nulelìntàmuhëna alukalkehëna tìli pètuna weltëk kèkuna ènta milënt na Sakima.
English:
about what happened to them in the direction
Lenape:
èhëlinamihtit hùnt wëntahkwi ënta
English:
I used to hear them say
Lenape:
ehëlìstaok nikahke nkikayuyëminka
English:
as it is called by the White people, and in addition
Lenape:
ehëluwèntànk wàni shëwanakw; òk nah
eli
English:
Oh, the young man was in a quandary. He thought, "I wish my mother-in-law wouldn't treat me that way!
Lenape:
E, kwila hùntàkw lelëntàm na skìnu. Litehè hùnt, "Kwëlaha ta mata në ntëlihkuwën nsùkwis.
English:
They are servants of the spirits, because evil comes to them, we will have a strange experience.
Lenape:
Elalukalchik manëtuwàk, èli mata weltëk mëshikakëwo, chipilinamuhëna.
English:
because she was struck by those thunders.
Lenape:
èli alahukuk nèl pèthakhuweyo.
English:
because many fell in there where
Lenape:
èli amànkèli ìkali pënihëleyok në ënta
English:
Because there might be a few of us in this house who still can
Lenape:
Eli
èt kèxihëna yushè wikwahëmink kwiakwi kàski
English:
where you go so how can we know because you are gone."
Lenape:
èli eyàn ònhika kàski nuwatuwënèn èli eyàn."
English:
he said, "because if he hands him to her she will never return, and she will take him to where
Lenape:
"èli ìka lënamawtèch na ta chich kwëtkënaio xu chimi tòlëmuxòlao
English:
both of them were bullfrogs
Lenape:
èlii nèk xànthanèyok nèk.
English:
because it is said that it was dry weather, many things
Lenape:
èli kènu hùnt yukwe në kènu lìkhìkwi kahapàn, xah
eli
kèku
English:
because several days later all the babies got sick, and finally they died.
Lenape:
èli kèxukwëni wèmi palsuwàk mimëntëtàk, xantki ànkëluk.
English:
because you possess your kingdom.
Lenape:
eli
knihëlatàmën ksakimëwakàn.
English:
because you possess your kingdom.
Lenape:
èli knihëlatàmën ksakimëwakàn.
English:
because of what you did.
Lenape:
èli ktëlsuwakàn.
English:
because they were still surprised at the way Wehixamukes had talked.
Lenape:
èli kwiakwi chipelìntamuk èltunhèt nàka Wehixamukèsa.
English:
because he fears ridiculre
Lenape:
èli kwitànk pawchètëwakàn
English:
because they thought he was an incompetent person, but anyway
Lenape:
èli liteheyok anehàchi awèn, shëk amënchi
English:
because long ago our now deceased ancestors said
Lenape:
èli lòmwe yuki kikayuyëmënaninkahke luweyok,
English:
because long ago the Delawares
Lenape:
èli lòmwe yuki Lënapeyok
English:
because it is said that long ago the Lenape came from the East
Lenape:
eli
luwèn lòmwe hùnt nìki wa Lënape wënchiiopànkw,
English:
because I do not think about my life
Lenape:
èli mata kèku ntëlelìntàmuwën na lelëlexeokàn
English:
to whom the Munsi leader refers!
Lenape:
èlimit wa Monsii nikanixink!
English:
because in the council house it is pure, everything is well arranged and pure."
Lenape:
èli na achimulsikaonink pilët, wèmi kèku wëlixën òk pilët."
English:
because Wehixamukes liked to eat deer tongue.
Lenape:
èli nàka Wehixamukèsa winkitàm ahtuhwi wilanu.
English:
At that time they did not clothe the children, and he was exposed.
Lenape:
Eli
nìki lìkhìkwi ku hèmpsakwi mimëns,
English:
because I stand and say, "White Eyes wants peace,"
Lenape:
eli
nipaia òk luweya "Kukwèthakèxtun kahtatàm wëlankùntëmëwakàn,
English:
because I want to deliver (the message) to them, to animals of every kind, when the chief hires me, when he makes me his messenger.
Lenape:
èli nkata ika luxohtaòòk, wèmi
eli
nakwsit aèsës, washe sakima ènta alukalit ènta pùchëlahalit.
English:
because I know well that all good things come from You
Lenape:
èli nuli watun weltëk wèmi kèku Ki wënchixën.
English:
because I know well that all things come from You.
Lenape:
èli nuli watun weltëk wèmi kèku Ki wënchixën.
English:
For I know that, at the present time to which our granted existence has come,
Lenape:
èli nuwatun mèchi yukwe she petelëmukwenkw
English:
For I know that, at the present time to which our granted existence has come,
Lenape:
èli nuwatun mèchi yukwe she petelëmukwenkw
English:
because the children were pure.
Lenape:
èli pilsuwàk nèki mimënsa.
English:
because the owl was wearing earrings
Lenape:
èli sahkaxehu na kukhus.
English:
because he is cold." But the young woman because she was stubborn
Lenape:
èli tahkòchu." Shëk na skixkwe nèli ahchinxat
English:
the way they wanted to, and they lived enjoyably.
Lenape:
èlitehat, òk papailehëlèxe.
English:
because he admired himself. Everyone hated him, even
Lenape:
èli ulinao nihëlàchi hòkaya. Wèmi awèn shinkalao, ìli
English:
because they knew that those Nanticokes practiced witchcraft.
Lenape:
èli uwatuneyo nèki Wënètkok nihënuchihëweyewàk.
English:
because we carry water over the whole area.
Lenape:
èli wèmi pëmëxòhtunèn yu mpi èlkikwixink
English:
“Well, for me, though, it’s easy to hide from anybody.
Lenape:
“E, ni xane apëwat, ntëli a kena kònshiphan awèn.
English:
If anyone wants to say some of his ideas I will be glad for what he has to say."
Lenape:
Enta awèn kahta luwèt kèku nulelìntàm a kèku ènta awèn kèku luwèt."
English:
When the both of those tribes finished
Lenape:
Enta nèk èli lakeichik kìshi manituhtit
English:
He had to go looking for food because there were not stores
Lenape:
Ènta ntunànk mehëmichink èli màta hate mèmhalëmuntikaona
English:
when he came to a woods, big woods, he stopped because he saw
Lenape:
ènta shinkèk, xinkwi shinkèk, pate, nokihilan èli nèmën
English:
so that when it rains things will grow well. Our Father the Creator
Lenape:
ènta sukëlànk wënci wëlikën kèku. Kuxëna wa Kishelëmukònk
English:
they all cried, because those stars fell.
Lenape:
hùnt-ànkw lëpàkhatëwàk, èli nèk alànkòk pënihëleyok.
English:
and he began to cry. He said, "Grandchild, you have truly come back. I am glad to see you."
Lenape:
hùnt tòlëmi mëlimwin. Luwe hùnt, "Nuxwitët, kehëla èt ma ki ktëki kpa. Nulelìntàm newëlàn," hùnt.
English:
even if he does not know how many there may be
Lenape:
ìli mata uwatuwën kèxihtit, luwète nihëlàchi kèku èlitehat.
English:
The dog wanted to warm because he was shaking with cold
Lenape:
Kahta aosu èli skàpsu òk nànkahchu na mwekane.
English:
The owl must have been jealous because he saw where the man was sleeping.
Lenape:
Kànku èt mah na kukhus èli mah neyot na lënu ènta kawit.
English:
The sun was surprised, he said,
Lenape:
Kanshelìntàm na kishux, luwe,
English:
Those men were all very surprised when he said that
Lenape:
Kashelìntàmuk nèki lënuwàk ènta në luwèt
English:
I am truly glad because our Father [God] gave me
Lenape:
Kehëla nulelìntàm èli Kuxëna milùkw
English:
It must have been so, because when he opened his eyes a little bit
Lenape:
Kichi èt mah në le, èli ènta tunkshènink mahtiti
English:
What you think will be done
Lenape:
Ki èliteheyàn lèkèch
English:
What you think will be done
Lenape:
Ki èliteheyàn lèkèch
English:
Our Creator does good things,
Lenape:
Kishelëmùkònk nèka wëlilìsu,
English:
they finished fixing it he told the man,
Lenape:
kìshi wëlituneyo na tëluwèn na lënu
English:
Perhaps that Little-Bird will return, because he wants to see
Lenape:
Konait xi na Tànkchulèns xu hàshi xu pe èli kahta neyòt
English:
You people must all leave because we want this land!"
Lenape:
Ktalëmskahëmòch èli nkatatàmënèn yushe hàki!"
English:
The shopkeeper did not tell them how to eat it.
Lenape:
Ku na mèmhalamùnt tëlawiyo èhëli michin.
English:
Pig is crying, Pig is crying (or squealing).
Lenape:
Kwëshkwësh mëlimu, Kwëshkwësh mëlimu.
English:
Pig is crying, Pig is crying.
Lenape:
Kwëshkwësh mëlimu, Kwëshkwësh mëlimu.
English:
So then his grandmother was told by the other elder,
Lenape:
kwëti (ka) mèli uhëma nèli òk në takòk hùnt kìkay luwe,
English:
I will come again, and I fix for you where I am.
Lenape:
làpìch mpa, òk nëwëlixtul ki ènta àhpia.
English:
They though that soon the little dog would bring the firestick.
Lenape:
Liteheyok xuniti na mwekanetët pè pèshu pëlitay.
English:
Long ago there were many kinds of corrections.
Lenape:
Lòmëwe xahelènawki hateyo kwìtëlìtëwakàna.
English:
It has long been known that the rabbit likes to lie
Lenape:
Lòmwe nòchi wahkòt tëli wa chëmamës winki këlunèn
English:
The grass is overgrown. Um, there is a lot there,
Lenape:
Lucy: [Apt]alskwe. N: Um, xah
eli
yushe tali,
English:
burned, it did not ever rain. Then the Delawares were bewildered - where they lived
Lenape:
lutè ta ku hàshi sukëlanu. Na kwilalelìntàmëneyo yuk lënapeyok, nal na wikhatihtit
English:
The buffalo said, it’s hard for us, because we’re big.
Lenape:
Luwe hùnt na sisiliye, “Ahòt niluna, èli nëmëmànkilhùmëna.
English:
He said, "That soup, oh it looked good.
Lenape:
Luwe hùnt, "Në kshitay o,wëlinakòt në kshitay.
English:
he was named Weoxelinkot.
Lenape:
luwènsu Weòx
eli
nkòt.
English:
That one told him, "I am glad because you came here
Lenape:
Luwe, "Nulelìntàm èli paan yushe tali
English:
He just said, "Since that is what I said."
Lenape:
Luwe shëkw, "
Eli
na në ntëluwèn."
English:
It looks good. Um-huh. It looks like it will rain. It will rain again.
Lenape:
L: Wëlinakòt. N: Um-huh. Alàshi xu sukëlan. L: Sukëlan làpi.
English:
He was sad. So then (that being the case) he went walking around at the edge of the brush
Lenape:
Mahchatènamu hùntànkw na hùntànkw tëli-ayahpamskan shaohwe nën.
English:
He is unhappy our father the Creator.
Lenape:
Mahtelìntàm èt wa kuxëna Kishelëmùkònk.
English:
He is unhappy our father the Creator.
Lenape:
Mahtelìntàm èt wa kuxëna Kishelëmùkònk.
English:
they cut wood and finally they had a lot of
Lenape:
mànàxeyok, xantki xah
eli
English:
Let not your heart be troubled:
Lenape:
Matàch lelìntàmuwën kte sàkwixën:
English:
Let not your heart be troubled:
Lenape:
Matàch lelìntàmuwën kte sàkwixën:
English:
They didn't know he would be coming.
Lenape:
Mata uwatuwëneyo tëli xu pan.
English:
they certainly lived together. Then they began to be bewildered, then the elders began to visit each other
Lenape:
mayay wikhatuwàk. Na shè në kènu tòlëmi kwilalelìntàmëneyo, na alëmi kiikàntuwàk nèk kìkayàk
English:
He had placed everything there that he wanted to use.
Lenape:
Mèchi ta hùnt tohalehòn wëlituneyo nëni kèta hnakatink.
English:
Remember many of our friends died over the winter.
Lenape:
Mëshatàmën xah
eli
kitisënàk ànkëluk luwàne.
English:
we forgive those who are indebted to us.
Lenape:
mpunelìntàmainèn lekhamakanachik,
English:
"My fellow dogs, we all know that we are afraid of
Lenape:
"Mwèkanèwtuk, kuwatunèn tëli kòxawënanàk
English:
Then when they came to the doorway they fell all over each other and
Lenape:
Na ènta skontenk ènta pahtit këkëlikawtuwàk òk
English:
in addition my late grandfather, when he was made chief,
Lenape:
nahëlii naka nëmuxumsa, ènta pèchi sakimawhenk,
English:
Then when the young man got there, all at once a person approached. Oh, everything that he had on was very yellow;
Lenape:
Na hùnt ènta në an na skìnu, kèku hùnt wa awèn peyat. E, wëli wisae wèmi kèku ika ètakw.
English:
Then they had a council. They were surprised
Lenape:
Na hùnt kènu na achimulsuwàk hunt. Na hùnt kanshelìntàmuk
English:
Then again the next morning he went there, then went to where they always got water.
Lenape:
Na hùnt nèli làpi òpànke làpi nanë tòn, nanë wële tòn èhèhèli mpi natamihtit hùnt.
English:
Then she told her mother, “Don’t cry."
Lenape:
Na hùnt tëlan nèl kohèsa “Kàchi ta mëlimwihàn."
English:
then they said, then we will help you again!"
Lenape:
na hùnt tëluwèneyo, na làpi shè ktëli wichëmëlënèn."
English:
Wehixamukès because they were afraid of those wild Indians
Lenape:
naka Wehixamukèsa
eli
kòxawoo awènhakeyok
English:
02
Lenape:
Naka Wehixamukèsa èli kòxawoo nèki awèhnakeyok.
English:
Wehixamukes said that because since long ago they all knew
Lenape:
nàka Wehixamukèsa èli lòmwe nochi uwatuneyo
English:
Then when he finished hooping the four times a cloud came up in the West.
Lenape:
Na kìshi newën pòkaluhwin na pèchi àspihële kùmhòkw yu èhëliwsikakw.
English:
Then they were bewildered because already everything had burned up and everything began to be dry.
Lenape:
Na kwilalelìntàmuk mèchi wèmi kèku lute òk alëmi kaxkte wèmi kèku.
English:
When he couldn't find her, he crawled outside. Then he began to cry.
Lenape:
Na kwilao, na ktùxkwsu hùnt na mimëns kòchëmink ta. Na mëlimu.
English:
Then the young man knew that his mother-in-law hated him.
Lenape:
Na na skìnu uwatun tëli shikalkwën wsùkwisa.
English:
Then his father lost the boy, then he began to be depressed,
Lenape:
Na nèl uxò ànkhilao na pilaechëch, na talëmi sàkwelìntàm,
English:
That is the only reason, they say, why this place where one prays [the Big House Church] was set up.
Lenape:
Nà në shùk shè hùnt wënchi në wëlixën në yukwe yu shè ënta patamànk.
English:
On the hillside, in the grass, all I have to do is make a hole, and that’s where I back in.
Lenape:
Nani she èli pënaònkèk ènta skikwikèk, sèki olheya, nàni she ntëli ahshakchèin.
English:
That’s how I hide from anybody. Sometimes someone comes close by, and he doesn’t see me,” said that rabbit.
Lenape:
Nani shè ntëli kònshiphan awèn. Tamse nëkhùkwitit pëmëske awèn, taku neykuu,” luwe hunt na chëmamës.
English:
That’s how come my ears are long, so that I will hear anything well.
Lenape:
Nani wënchi kèna nhitaòka ahkòneya, èli hànkw ahi këlëstama kèku.
English:
That’s why his ears are long, because he always wanted to hear things well.
Lenape:
Nani wùnchi hùnt ahkòneyo nèl she hwitaoka, èli hànkw ahi kahta këlësànk kèku.”
English:
the boy because that Cuyloga he was called
Lenape:
na pilaechëch èli na Cuyloga èluwènsit
English:
Hang down your head Tom Turtle, Hang down your head (and) cry
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Naukwèpi mëlimwi
English:
Hang down your head Tom Turtle, Hang down your head (and) cry
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Naukwèpi mëlimwi
English:
Chorus:
Hang down your head Tom Turtle, Hang down your head (and) cry.
Hang down your head, Tom Dooley. Hang down your head and cry.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Naukwèpi mëlimwi.
English:
Hang down your head Tom Turtle, Hang down your head (and) cry.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Naukwèpi mëlimwi.
English:
Hang down your head Tom Turtle, Hang down your head (and) cry.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Naukwèpi mëlimwi.
English:
She was really burned, she looked very black.
Lenape:
Na wëli lusu hùnt, wëli sëkinakwsu.
English:
Then they sent for several children because the children were pure.
Lenape:
Na wènchimao kèxa mimënsa èli pilsuwàk nèki mimënsak.
English:
So he picked him up and carried him inside, he was really wet.
Lenape:
Na wètënan, hùnt na pwëntuxòlan, wëli skàpsu hùnt.
English:
Now then, you will see us the way we really look
Lenape:
Na yukwe ta kneihëna èlinakwsiènkw hùnt
English:
I am strong because the Manitus gave me their own
Lenape:
nchitànìsi èli yuki manëtuwàk milkuk nèkaw
English:
they themselves did long ago when they lived toward east.
Lenape:
nèkao nè èlìsihtit lòmwe ènta wikhatihtit wëntahkwi wèhènchiopànk.
English:
Those children listened to all that he had to say
Lenape:
Nèki mimënsàk këlìstamëwok wèmi kèku èluwèt
English:
by the thunder beings." Everyone was surprised
Lenape:
nèki pèthakhuweyok." Wèmi awèn kanshelìntàm
English:
While they were doing that [dancing]
Lenape:
Nèli na lënamihtit luwe hùnt
English:
While they were doing that, they began to rise (into the air)
Lenape:
Nèli në lësihtit, alëmi àspiyok
English:
"I think very highly of him!", she said. "What did you
Lenape:
Nëmaxinkwelëma," luwe hùnt. Tò tàch ktëlituneyo na
English:
My sister (Nora) when I visit her I am glad to see her
Lenape:
nitkuxkwe ènta kiikàmàk nul
eli
ntàm ènta neyok
English:
I can still use my own language,
Lenape:
nkàski kwiakwi nakatàmën nihëlàchi èlixsia,
English:
I can still use my own language,
Lenape:
nkàski kwiakwi nakatàmën nihëlàchi èlixsia,
English:
My hand is hurting."
Lenape:
Ntahelìntàm nàxkink."
English:
Je me suis fait mal à la main. »
Lenape:
Ntahelìntàm nàxkink."
English:
Mir tut die Hand sehr weh.”
Lenape:
Ntahelìntàm nàxkink."
English:
Ntahelìntàm nàxkink." Me duele la mano”.
Lenape:
Ntahelìntàm nàxkink."
English:
Me duele la mano”.
Lenape:
Ntahelìntàm nàxkink."
English:
I am leaving to go and prepare where you will stay, and
Lenape:
Ntalëmska may wëlixtulën èpia, òk
English:
if I leave to prepare it for you
Lenape:
ntalëmskanèch ènta wëlixtulën ki èpia,
English:
how I might explain their customary practice
Lenape:
ntëli a weitahkënutàmën ehëlaehòsit
English:
so that we can see each other.
Lenape:
ntëli neyowtinèn.
English:
that we have lived this long;
Lenape:
ntëli pètawsinèn;
English:
“I delivered some messages to all these different kinds of animals,” he said.
Lenape:
Ntëluxòhtun kèku aptunakàn òk she wèmhàki èlinakwsichik aèsësàk,”
English:
I am glad when I see them at this place.
Lenape:
Nulelìntàm ènta wèmi neyok yushe tali.
English:
I was glad. I said to her, "You keep it for me.
Lenape:
Nulelìntàm. Ntëla, "Ki wëlixtai.
English:
Oh, how unfortunate you bring the hairy faces today.
Lenape:
Oho, alàkwi èli pèshëwàk nèki wixëwinkàk yushe kishkwik.
English:
"Oh, I really am sad because my mother-in-law hates me!" he said.
Lenape:
"O, khìchii ta nsàkhòtènami èli nsùkwis nshinkalùkw," luwe hùnt.
English:
And lead us not into temptation,
Lenape:
Ok matàch sahkakwëninèn këshëwelìntàmëwakànink,
English:
And do not lead us into temptation
Lenape:
òk matàch sahkakwëninèn këshëwelìntàmëwakànink
English:
and the glory it will be forever.
Lenape:
òk maxinkwelìsëwakàn apchich.
English:
And forgive us
Lenape:
òk punelìntàmainèn
English:
And forgive us our wrong doing,
Lenape:
Ok punelìntàmainèn ntàchanawsëwakanëna,
English:
and you will all know me because when I am born a finger will be off
Lenape:
òk xu knënaihëmo èli ènta wëskahpia ntëmëlëncha
English:
I am truly glad because I listened well to my now deceased ancestors
Lenape:
Pahkànchi nulelìntàm èli nuli nkëlìstaok nkikayuyëmënaninkahke
English:
right up to New York, it is called Hupokàn (hupokàn means-'pipe' i.e. Hoboken).
Lenape:
pèchi ika wëli New York ènta hànkw Hupokan
English:
so that we can continue to live longer here on this earth. Forgive us
Lenape:
pèchi pètawsinèn yushe ènta xkwithakamika. Punelìntàmainèn
English:
to live longer here on this earth. Forgive us
Lenape:
pèchi pètawsinèn yushe ènta xkwithakamika. Punelìntàmainèn
English:
heard a baby crying inside the bundle that the old woman had on her horse's back.
Lenape:
pè mëlimwit lamunkwe wiòhshunink na xawshisës tòlëmunsa nayuntànk.
English:
*** Pemenent and many older men.
Lenape:
*** Pemënënt òk xah
eli
khikuwi lënunka.
English:
the long-waisted dog arose because it has long been known
Lenape:
pòskwin na kwënahakwchat chëminkw èli lòmwe nòchi wahkòt
English:
but because it is bad weather today
Lenape:
shëk èli mahtapàn yukwe ènta kishkwik
English:
but the boy did not want to go home because they had blackened his face.
Lenape:
shëk na pilaechëch ku winki machi èli mah sëkënëmën në wëshkinkw.
English:
but take us away from evil;
Lenape:
shëk punelìntàmainèn mèthìk:
English:
but they were happy because they could pray the way they wanted to,
Lenape:
shëk wëlatènamu èli kàski patama nèka lih
English:
They were all in a sad state of mind. The men just now
Lenape:
Shielìntàmuwamàlsuwàk nèki lìnuwàk kënchëwèna
English:
but I can never see you people because those old ones are going.
Lenape:
shùk ta chich kàski ni newùluhùmëna chich èli në ta eyahtit nèk shè
English:
She told him, “Tell a story, tell a story, you must know many things.
Lenape:
Tëlao, “Achimwi, achimwi, xah
eli
èt kèku kuwatu.
English:
She said to her, "When you hear me that is me carrying water.”
Lenape:
Tëlao hùnt (or ènta) “pëntayane ni ntëli ìka wìchi pëmëxòhtun mpi."
English:
He told the men all village,
Lenape:
Tëlao nèl lënuwa wèmi èlikhatink,
English:
that the long-waisted dog is smart.
Lenape:
tëli na kwënahakwchat chëminkw tëli lëpwein.
English:
the way he fixed it so we can walk around he said.
Lenape:
tëlixtun tìli ahpamskanèn luwe hùnt.
English:
the way he fixed it so we can walk around," he said.
Lenape:
tëlixtun tìli ahpamskanèn," luwe hùnt.
English:
Come in. I am glad that you all came.
Lenape:
Tëmikèkw. Nulelìntàm èli paèkw.
English:
There was a spring there at the lake, that the old one always got water. That is where the young man went.
Lenape:
Thëpèkw në hate mënëpèkw, na në tihëlilaman na khìkay. Na në tòn na skìnu.
English:
the Delaware language and songs,
Lenape:
wàni Lënape
eli
xsit ok tòsuwakana,
English:
Er hatte vergessen, dass er allein war, weil er sich so lange
Lenape:
Wànin tìli xuhànin èli lòmëwe nochi
English:
He forgot that he was alone because for so long
Lenape:
Wànin tìli xuhànin èli lòmëwe nochi
English:
Il avait oublié qu'il était tout seul, parce
Lenape:
Wànin tìli xuhànin èli lòmëwe nochi
English:
Se le olvidó que estaba solo porque por tan largo tiempo
Lenape:
Wànin tìli xuhànin èli lòmëwe nochi
English:
The dog had told the truth because three days later
Lenape:
Wëlamëwe na mwekane èli naxukwënàkhàke
English:
he looked pleased because he must have had a vision.
Lenape:
wëlelìntàmuwinakwsu èli èt ma linkwehële.
English:
was really burned when she was struck by the thunders.
Lenape:
wëli lusëwa ènta ìka alahukuk nèl pèthakhuweyo.
English:
they made things so that they could bring them to this place
Lenape:
wëlituwàk kèku tìli kàski pètuneyo yushè tali
English:
Every kind of animal, including deer and buffalo.
Lenape:
Wèm
eli
nakwsit aèsësàk, òk ahtuhuk òk sisiliyeyàk
English:
Everyone was in a strange state of mind, and they sat up all night.
Lenape:
Wèmi awèn chipelìntàm, opàni lëmatahpuwàk.
English:
Every creature he met he would eat.
Lenape:
Wèmi awèn tëli ènta kiskaot muhòn.
English:
Everything is difficult because we have lost everything
Lenape:
Wèmi kèku ahòt èli ntànkhitunèn wèmi kèku.
English:
They will all of them shake."
Lenape:
Wèmi tëli chùkwihëlaneyo nèk.
English:
The man notified everyone there.
Lenape:
Wèmi tëli may wehomasin naka lënuwa.
English:
Everywhere where there is a lot of water
Lenape:
Wèmi yu tali ènta xah
eli
mpi
English:
from which they came because they were very afraid back then.
Lenape:
wënchi pahtit nìke èli òhsami wishasihtit.
English:
where a person goes forever," he said, "Then don't anyone cry," he said.
Lenape:
wëntahkwi awèn eyat," luwe hùnt. Na kàchi kahta awèn m
eli
mwihich," luwe hùnt.
English:
toward the west they went.
Lenape:
wëntahkwi èhëliwsikakw eyok.
English:
and he stayed with her because he couldn't do anything because he was about seven years old.
Lenape:
witaema nashe ta ku kènu kàski kèku èli ahpami èt nishash kahtënamu
English:
about seven he-stay-with-her can thing because
Lenape:
witaema nàshe ta ku kènu kàski kèku èli ahpami èt nishash kahtënamu sup seven his-age maybe eight. Now then supp. it-dry-weather once they-live those Del. now this direction
English:
Meat and bread I will give you." Oh, the little dog was glad.
Lenape:
"Wiyus òk ahpòn këmilël." O, wëlelìntàm na mwekanetët.
English:
there are many mansions.
Lenape:
xah
eli
ahkanshikaona hate.
English:
On many evenings they would talk together the dog and the man.
Lenape:
Xah
eli
ènta lòkwik pëmëtunheyok na mwekane òk na lënu.
English:
You must know many stories."
Lenape:
Xah
eli
èt achimëwakàna kuwatu."
English:
There are many things a person must do
Lenape:
Xah
eli
kèku kënch awèn lësite
English:
many spirits lived there under the water.
Lenape:
xah
eli
manëtuwàk tëntalawsineyo èkwpiyenk.
English:
there was a lot of foam from which they [Whites} began to be made.
Lenape:
xahèli pitay alëmi manituwàk.
English:
I do have many grandchildren and children
Lenape:
Xah
eli
ta ni nulhala ahanhùkwi nuxwisàk òk nichanàk.
English:
many at that time. They did not all live together at one place
Lenape:
xahel nìki lìkhìkwi èli ta ku wèmi kwëtèli wikhatiiyok
English:
Finally they saw the tents, he was surprised at what he saw. Note:
At this point there is some distortion in the tape, and the following three lines are from a later part of the story
Lenape:
Xantki nemënèn nèl èmsikaona, kanshelìntàm ènta nem.
English:
He owned many dogs.
Lenape:
X
eli
mwekaneyo wëlahële.
English:
He had on hide leggings and he had something green he was wearing on his neck.
Lenape:
Xèsii kakuna ika hatu òk àskàskwe yukwe yushe tëli hùkwenin hùnt.
English:
If you are able to pray, properly,
Lenape:
Xu kènu kèku patamaèkwe kàski, wëli,
English:
We will come back, don't worry.
Lenape:
Xu làpi mpahëna, kàchi sàkwelìntàmuhàn.
English:
Today because I can still carry it on
Lenape:
Yukwe ènta kishkwik ntëli kàski kwiakwi pëmëxòhtun
English:
eastward, def. not I-cannot know where because not he-tell-me that my-gfather.
Lenape:
yukwe yu wëntahkwi wèhènchiopànk, ta ku nkàski watun tëta èli ku ntëlku naka nëmuxumsa.
English:
now this was in the east, but I do not know where because my grandfather didn't tell me.
Lenape:
yukwe yu wëntahkwi wèhènchiopànk, ta ku nkàski watun tëta èli ku ntëlku naka nëmuxumsa.
English:
This story is just one of many different
Lenape:
Yushe achimëwakàn kwëti shëk èli xahelënawke
English:
This is where the correction came from
Lenape:
Yushe pèchi wënchixën në kwìtëlìtëwakàn
English:
this place and many Delawares now deceased, precious Delawares,
Lenape:
yushè tali òk xah
eli
Lënapeyunkahke, ahpashèki Lënapeyunkahke,