Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
Këkhìtkil Hùnt Na Xanikw
Squirrels Were Said To Be Huge . . . Told by Nora Thompson Dean in 1977
English:
It is said that our ancestors said that long ago
Lenape:
Lòmëwe hùnt luweyok yuki kikayuyëmënaninkahke
English:
the squirrel was large.
Lenape:
xinkwi mah na xanikw.
English:
He would go wherever he wanted on the prairies and in the forests.
Lenape:
Mësi lih yu ta e ënta mëkëkèk òk ënta shinkèk.
English:
It is said the squirrel was huge.
Lenape:
Këkhìtkil hùnt na xanikw.
English:
Every creature he met he would eat.
Lenape:
Wèmi awèn tëli ènta kiskaot muhòn.
English:
He ate various animals,
Lenape:
Mësi aèsësàk mhwe,
English:
weasels and skunks and lynxes,
Lenape:
sànkweyok òk shkakok òk niànkweyok,
English:
and all the animals when he caught them, he ate them.
Lenape:
òk wèmi aèsës ènta thunat, muhòò.
English:
Finally all at once a two-legged person was running along,
Lenape:
Xantki wixkaochi hùnt pemhatàhkihilat nishkatat awèn,
English:
he must have been a Lenape.
Lenape:
èt mah nàn Lënape.
English:
Finally he caught that two-legged person.
Lenape:
Xantki twënao na nishkatat awèn.
English:
He began to tear him to pieces, then he began to eat.
Lenape:
Alëmi pëphòkwëna, na alëmi mitsu.
English:
Finally he ate all of the two-legged person.
Lenape:
Xantki wèkomao na nishkatat awèn.
English:
when he finished eating all of him he just held one piece,
Lenape:
Na ènta kishi wèkomat kwëti shuk pàke këlënàm,
English:
it must have been the hand of the two-legged person.
Lenape:
na èt mah në nòxk na nishkatat awèn.
English:
Finally the Creator saw him.
Lenape:
Xantki wa Kishelëmùkònk neyoo.
English:
He came into his presence
Lenape:
Pèchi may nutxukunk.
English:
Then he told the squirrel,
Lenape:
Na tëlan na xanikw,
English:
"You have truly done something strange! You have killed my child!"
Lenape:
"Kehëla yukwe kchipaihosi! Knilao nichan!"
English:
The squirrel was afraid, he wanted to hide the hand
Lenape:
Na xanikw wishasu, kahta hùnt kanhatun në nòxk
English:
he placed the hand under his upper arm.
Lenape:
ekwi tëlamànkànink totun në nòxk.
English:
Then the Creator said,
Lenape:
Na wa Kishelëmùkònk luwe,
English:
"You have truly done something strange. From now on you will be eaten
Lenape:
"Kehëla yukwe kchipaihòsi. Alëmi yukwe wënchi këmohulëneyo ki
English:
and your children and your great grandchildren.
Lenape:
òk nël knichanàk òk nèl ahanhùkwi kuxwisàk.
English:
Wherever on all this earth you will be eaten and your children."
Lenape:
Tëtàch elamakamika wèmi yu tali këmohuke òk nèl nichana."
English:
Then it is said the squirrel was afraid and he pulled out the hand,
Lenape:
Na hùnt na xanikw wishasu pwënëmën në nàxk,
English:
[and] he rushed home again.
Lenape:
mòchhatahkihëlan làpi.
English:
From then on the squirrel is small
Lenape:
Yukwe wënchi alëmi washe xanikw tànktitu
English:
and when a person eats him he will find that two-legged person's
Lenape:
òk ènta awèn muhòt maxkao nèl nishkatat awèn
English:
hand under his arm.
Lenape:
nòxkink èkwi tëlamànkanink.
English:
That is all I can remember right now of this old story.
Lenape:
Na në shùk nkàski mëshatàmën yukwe yushe xuwi achimëwakàn.
More Traditional Stories
Na Òkwës Òk Na Chëmamës Achimëwakàn
Nushhùkòwën Ta Ni
Xkweyok Enta Naxkuhëmënt Enta Këntkahtit
Xkweyok Enta Naxkuhëmunt Enta Këntkahtit - 2
Weòpsichik Pèchi Witawsumku
Na Ahchinkxat Skixkwe