Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
73 Story Sentence Search Results For "kun"
English:
25. A person should not go to sleep with the red paint (used on the faces of dancers, or participants in the Big House Church)on his or her face because the departed people will say, "Oh, this person has come to see us," because when a person leaves this world he or she is painted, and that is the reason they say that.
Lenape:
25. Matàch awèn kawi ènta èlahkënate wëshkinkw èli yuki nèlkahkonkwik awènik xu luweyok, "O, pèchi washe awèn neh
kun
a," èli ènta awèn alëmskat yushe xkwithakamika èlahkënao, nal në wënchi në luweyok.
English:
27. No one should go to sleep with wet hair because the departed people will say, "Oh, this person has come to see us (in the spirit world)!" Soon the person will sicken and die. (This comes from that fact that when a person dies, and the body is washed, so also is the hair).
Lenape:
27. Matàch awèn kawi ènta skàpantpat èli yuki kètëmaksichik awènik luweyok, "O, pèchi èt may nèh
kun
a washe awèn." Xuniti na awèn palsu òk ànkël.
English:
30. It was said long ago by the elders that when a person hears a little bird named a wren soon someone will visit us, it was said by the old Delawares.
Lenape:
30. Luwèn hùnt lòmëwe yuki kìkayàk ènta awèn pëntaote na chulëntët hinutët èluwènsit xuniti xu awèn kiikàmù
kun
a, luwèn hànkw yuki xuwi Lënapeyunkahke.
English:
31. When a screech owl comes to your home and and lands outside in a tree where a person lives they say, "Oh, that is not good!" They began to be afraid and they burned some salt and they prayed. That is the way the old Delawares did long ago. (The belief was that he is a messenger of bad news that someone you know or a relative is going to die.)
Lenape:
31. Enta wa chululhuwe pèchi lihëlak hìt
kun
k tali kochëmink ènta awèn wikit luweyok hùnt, "O, mata wëlëtu." Alëmi wishas'hatuwàk, wëlusemëneyo në sikhay òk patamaok. Elaihòsihtit hùnt lòmwe Lënapeyunkahke lòmëwe.
English:
36. The snow is waiting. [This refers to small patches of snow still around after most of the other snow has melted. It means these patches are waiting for more snow to come.]
Lenape:
36. Pehëwe na
kun
.
English:
7a. One should not abuse dogs as they will not allow him across the 'bridge' when he dies. (The belief is that a bridge is in the Milky Way, and one must cross it to get to Heaven).
Lenape:
7a. Awèn kètëmakihate mwekaneyo ta wingi lelëma xkoxkàn ànkëlëke tayax
kun
ink tali.
English:
7b. In the sky there is a bridge, and when a person goes home to where the Creator lives he must cross that bridge, the deceased elders said.
Lenape:
7b. Enta mushhò
kun
k tali hate në tayax
kun
, enta awèn machite Kishelëmukònk wikit kënch ta xkoxkate në tayax
kun
, luweyok kìkayunkahke.
English:
are there in the sky in the Autumn."
Lenape:
ahpihtit mushha
kun
k tahkokwëni."
English:
they start to smell each other, they are looking for their own thing.
Lenape:
alëmi kwsiàntëluwàk, nòtunëmëneyo nihëlàchi kwè
kun
ëmëwoo.
English:
and they stayed forever in the sky our ancestors said,
Lenape:
chimahpuwàk mushha
kun
k luweyok kikayuyëmënaninkahke,
English:
Yes. We have been honored to bear good things to give to the King.
Lenape:
E-e. Nulelìntàmuhëna alukalkehëna tìli pètuna weltëk kè
kun
a ènta milënt na Sakima.
English:
my relatives of long ago told me.
Lenape:
elànkumàkik lòmwe ntël
kun
e.
English:
Our deceased relatives had told us that you would come here.
Lenape:
Elànkumàkpaninkahke ktël
kun
a kpahëmo.
English:
because I stand and say, "White Eyes wants peace,"
Lenape:
eli nipaia òk luweya "Kukwèthakèxtun kahtatàm wëlankùntëmëwakàn,
English:
The way they are there above,
Lenape:
Elsihtit tali hò
kun
k,
English:
In big valley, I hang from a whiteoak tree.
Lenape:
Enta xinkwi pahsayèk, Nshehëlan wipunkò
kun
k.
English:
Verse 3:
In a big valley, I will hang from a whiteoak tree.
Down in some lonesome valley hangin' from a white oak tree.
Lenape:
Enta xinkwi pahsayèk, Nshehëlan wipunkò
kun
k.
English:
First he smeared [some deer's] blood on his face and on his neck.
Lenape:
Hitami shuhëmëna mhukw wëshkin
kun
k òk uxkwekànkànink.
English:
Don't be afraid. The visitors are friendly.
Lenape:
Kàchi wishasihàn. Wëlàn
kun
suwàk kiikamàchik.
English:
Er hatte die Hand an den Baum gebunden.
Lenape:
kaxpilasu nòxk hit
kun
k.
English:
he had tied his hand to the tree.
Lenape:
kaxpilasu nòxk hit
kun
k.
English:
Il avait attaché sa main à l'arbre.
Lenape:
kaxpilasu nòxk hit
kun
k.
English:
se había atado la mano al árbol.
Lenape:
kaxpilasu nòxk hit
kun
k.
English:
I really do want peace.
Lenape:
Kehëla ni nkatatàm wëlankùntëwakàn.
English:
take care of this bridge.
Lenape:
kenakituneyo në tayax
kun
.
English:
he must first cross a large bridge.
Lenape:
kënch xkoxkate xinkwi tayax
kun
.
English:
near the lake, he walked by there it is said.
Lenape:
kèxiti në mënëpè
kun
k, në pwëpamskan hùntànkw.
English:
“You should go back and tell your mother that she goes with us.
Lenape:
“Ki a kwëtki këmay la na kahèsëwa kènu awèn wichew
kun
a
English:
[
to whom you and I and all People owe their being
] he gave to us and everyone good health and
Lenape:
kiluna òk wèmi awèn mil
kun
a wëlamàlsëwakàn òk
English:
Our Creator wants us,
Lenape:
Kishelëmùkònk katatàma
kun
a,
English:
Our Creator exists. It is He who takes care of us.
Lenape:
Kishelëmùkònk ta ahpu. Nàl na kenahkih
kun
a.
English:
nearby the lake at the edge of the water where these children played together.
Lenape:
kixiti në mënëpè
kun
k shopenk tënta paphatineyo nèk mimënsàk.
English:
you should always pray, you should shake hands with each other,
Lenape:
kpatamahëmo a nkëmee, kònkùntihëmo a,
English:
he told you that when a person wants peace he is a coward.
Lenape:
ktëlkëwoo ènta awèn kahtatànk wëlankùntëwakàn shwilae.
English:
Once when he was walking in the woods he must have bathed in a lake there.
Lenape:
Kwëtën mah ènta ahpamskat tekëna tali wèchi èt mah tixëmu ènta mënëpè
kun
k tali.
English:
the old dog said, "You all should now detach your things,
Lenape:
Luwe na kikexàm, "Këchkënëmuk kwè
kun
ëmëwo,
English:
They said, "Thanks!" Then they left by way of the sunbeams.
Lenape:
Luweyok, "Wanìshi!" Na tòlëmskaneyo wipè
kun
k lih.
English:
for water, and for the sun shining upon us here on this earth. .
Lenape:
mpi òk yu ènta kishux pèchi òxekama
kun
a yushe xkwithakamika.
English:
water, and for the sun shining upon us on this earth
Lenape:
mpi òk yu ènta kishux pèchi òxekama
kun
a yushe xkwithakamika
English:
in the sky that is where the bridge is.
Nora added in English that all the dogs that have died guard the bridge and if you ever abused a dog he will tell the others not to let you across.
Lenape:
mushha
kun
k hate në tayax
kun
.
English:
Then when they got out of the building they picked up their things
Lenape:
Na ènta kchihtit wètënëmëneyo nèl kwè
kun
ëmëwo
English:
They threw the ashes into the lake.
Lenape:
Na ìka tòlanihineyo në punkw mënëpè
kun
k.
English:
My late mother told us this a great while ago
Lenape:
Naka nkahèsa ntihëlë
kun
èn lòmëwe
English:
Then he thought, "I want to lie down for the night by this tree."
Lenape:
Na litehan, "Nkata ta alaximwi maike yushe ènta hìt
kun
k tali.
English:
In the lake is where that person grew up,
Lenape:
Nal në tënta kishikin mënëpè
kun
k na awèn,
English:
with my little son's leggings? I want to soften them
Lenape:
na nkwitët kò
kun
a nkata ta tòkënëmëna
English:
Then I told my older brother, "OK, he wants these pecans from us."
Lenape:
Na ntëlan na naxans, "Na ta nën, katatama
kun
en ta yuk kansèm."
English:
They started to climb on the sunbeams and finally got to where the sun lives
Lenape:
Na tòlëmi àlëmàkusineyo wipè
kun
k, xantki peyok kishux wikit.
English:
making a treaty with the white people
Lenape:
nax
kun
tëwakàn wìchi weòpsichik,
English:
I am that peace Indian
Lenape:
Ni ta na wëlankùntëwi Mèxkeòhkësit
English:
He wanted to buy those pecans from us.
Lenape:
nkata mhalama
kun
en nèk kansèm.
English:
He told me, "Alright." He bought them from us.
Lenape:
Ntëlùkw, "Yuh." Na nëmahëmala
kun
èn.
English:
There is light from His face
Lenape:
Osëlee wënchi wëshkin
kun
k
English:
Oh, everyone shook hands with that man. Finally when it got to be evening,
Lenape:
O, wèmi àn
kun
su naka lënuwa. Xantki ènta lòkwik,
English:
He came into his presence
Lenape:
Pèchi may nutxu
kun
k.
English:
That’s what you should do, you shake hands with each other."
Lenape:
shè a në ktënnëmëneyo, kònkùntihëmo."
English:
but she took it out of the inside of a tree the bundle of the old woman.
Lenape:
shëk wètënëmën lamunkwe hìt
kun
k na wiòhs
kun
naka xawshisësa.
English:
and there is the little basket, and put your things in there
Lenape:
shè la shè në tànkhakànëtët, ikàch na ktëlanihineyo kè
kun
ëmëwo
English:
"Here is what that dog really told us."
Lenape:
"Shè ta na mwekane tël
kun
èn."
English:
nineteen and sixty-eight.
Lenape:
tèlën òk pèsh
kun
k òk kwëtash txinxke òk xash.
English:
they detached their things and they put them into the little basket
Lenape:
wëchkënëmëneyo na kwè
kun
ëmëwoo ika talanihineyo na tànkhakànëtët.
English:
he notified everyone and they held a council. He said, "Here is what was told to us
Lenape:
wehumasu achimàlsahtit. Tëlao, "Shè ta na kèku ntël
kun
a
English:
[
this great God hath commanded to love and help and do good to one another
] peace, helpfullness, so to help and love all people
Lenape:
wëlàn
kun
tëwakàn, wichëntamëweokàn tìlìch wichëm òk aholan wèmi awèn,
English:
You will be given everything. That is really true, he gave us everything.
Lenape:
wèmi kèku kmìlëneyo. Kìchi na në le, wèmi kèku kmil
kun
a.
English:
of those things they picked up and put them on their bodies,
Lenape:
wètënëmuk nèl kwè
kun
ëmëwoo, ikahatuneyo wtuhwèpiyëmink,
English:
The young woman was scared, so she went and threw it into the lake.
Lenape:
Wishasu na skixkwe, mòy chòpònihin mënëpè
kun
k.
English:
Finalmente uno de los hombres lo vio trepado en un árbol;
Lenape:
xantki kwëti lënu wëneyo hit
kun
g tali;
English:
Endlich sah ihn einer der Männer in einem Baum.
Lenape:
xantki kwëti lënu wëneyo hit
kun
g tali;
English:
Un des hommes l'aperçut enfin en haut d'un arbre.
Lenape:
xantki kwëti lënu wëneyo hit
kun
g tali;
English:
finally one man saw him up in a tree;
Lenape:
xantki kwëti lënu wëneyo hit
kun
k tali;
English:
He had on hide leggings and he had something green he was wearing on his neck.
Lenape:
Xèsii ka
kun
a ika hatu òk àskàskwe yukwe yushe tëli hùkwenin hùnt.
English:
Now here on this evening my relatives I want to say a few words.
Lenape:
Yukwe shè ènta lòkwik elàn
kun
tiànk, kèxaptun nkata kèku luwe.
English:
This that was created by our Father" the one said.
Lenape:
yushe ènta tëlelëmu
kun
k Kuxëna” luwe hùnt na kwëti.