Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
68 Story Sentence Search Results For "lenape"
English:
29. It was said long ago by the Delawares now deceased if a person goes outside or is seated outside, if he hears a Rain Crow (Yellow-Billed Cuckoo, it is named by the old Delawares) he will be lazy all day long.
Lenape:
29. Luwèn hùnt lòmwe yuki Lënapeyunkahke ènta awèn kochëmink li ate, shëtako lëmatahpite kochëmink, ènta pëntaote na chulëns kaxkhuwes èluwènsik luweyok hùnt kwëti kishkwi awèn nulhànt.
English:
30. It was said long ago by the elders that when a person hears a little bird named a wren soon someone will visit us, it was said by the old Delawares.
Lenape:
30. Luwèn hùnt lòmëwe yuki kìkayàk ènta awèn pëntaote na chulëntët hinutët èluwènsit xuniti xu awèn kiikàmùkuna, luwèn hànkw yuki xuwi Lënapeyunkahke.
English:
31. When a screech owl comes to your home and and lands outside in a tree where a person lives they say, "Oh, that is not good!" They began to be afraid and they burned some salt and they prayed. That is the way the old Delawares did long ago. (The belief was that he is a messenger of bad news that someone you know or a relative is going to die.)
Lenape:
31. Enta wa chululhuwe pèchi lihëlak hìtkunk tali kochëmink ènta awèn wikit luweyok hùnt, "O, mata wëlëtu." Alëmi wishas'hatuwàk, wëlusemëneyo në sikhay òk patamaok. Elaihòsihtit hùnt lòmwe Lënapeyunkahke lòmëwe.
English:
because long ago the Delawares
Lenape:
èli lòmwe yuki Lënapeyok
English:
because it is said that long ago the Lenape came from the East
Lenape:
eli luwèn lòmwe hùnt nìki wa Lënape wënchiiopànkw,
English:
when he saw the Delaware
Lenape:
ènta neyòt Lënapeyo
English:
he must have been a Lenape.
Lenape:
èt mah nàn Lënape.
English:
Long ago the Delawares lived
Lenape:
Kènu hùnt Lënapeyok hùnt mah lòmëwe nèk wikhatu(wàk)
English:
One time when these Delaware men went hunting
Lenape:
Kwëtèn ènta alaihtite nèki Lènapeòk;
English:
the Delawares had no iron so it was made out of
Lenape:
Lënapei hùnt kènu aku sëkahsëni nihëlàchi manitaonu na
English:
a Lenape so that he will shut up?
Lenape:
Lënape tìlìch chitkwësin?
English:
The Delawares. Then a short distance away a woman lived.
Lenape:
Lënapeyok. Na paliichi wikuwàk na xkwe hùnt.
English:
the Delawares. Then a short distance away a woman lived.
Lenape:
Lënapeyok. Na paliichi wikuwàk na xkwe hùnt.
English:
A long time ago when the Delawares all lived in the East
Lenape:
Lòmëwe ènta wikhatihtit yuki Lënapeyok wëhènchiopànk
English:
A long time ago when the Delawares lived
Lenape:
Lòmwehkamik ènta yuki Lènapeyòk wikhatihtit
English:
Long ago they lived together
Lenape:
Lòmwe hùnt mah nihëlàchi wikhatuwàk . . . Note: The
Lenape
word “hunt” is used frequently in this story. It can be translated as “it is said’ or “supposedly.” It means the teller did not actually witness the events of the story. In the English translation we did not repeat the translation each time.
English:
It is said that long ago the Delawares had different thoughts
Lenape:
Lòmwe hùnt yuki Lënapeyok mësiliteheyok ènta
English:
Long ago two Delaware women went to town.
Lenape:
Lòmwe mah nisha Lënapèxkweyok utènink eyok.
English:
burned, it did not ever rain. Then the Delawares were bewildered - where they lived
Lenape:
lutè ta ku hàshi sukëlanu. Na kwilalelìntàmëneyo yuk lënapeyok, nal na wikhatihtit
English:
He said, "I am really not a Lenape, I am an icicle.
Lenape:
Luwe hùnt, "Aku ta ni Lënape, nushhùkòwën ta ni.
English:
The boy said, “I will not give away the Lenape life!"
Lenape:
Luwe na pilaechëch, "Ku ta ?? ta xu mèkënënu Lënapei lehëlexeokàn!"
English:
The Delaware men camped at many different places,
Lenape:
Mësi òk yuli maikeyòk nèki Lënapei lënuwàk
English:
He smelled smoke from where the Lenape were camped.
Lenape:
Mwëlamën kwèshhatèk ènta nèki Lënapeyok maekèhtit.
English:
Then they began to move, the Delawares and the Nanticokes
Lenape:
Na alëmi kwsultuwàk, nèki Lënapeyok òk Wënètkok
English:
It was a big piece of land our Lenape ancestors of long ago gave to them.
Lenape:
Na èt ma na xinkwi pàke hàkink yuk kènu Lënapeyok ènta lòmwe kikayuyëmënaninka ènta milahtit.
English:
that is the reason I can give a person a Lenape name.
Lenape:
nal në wënchi nkàski milan awèn Lënapei luwènsëwakàn.
English:
Then the Delaware women thought it was like sapan or rice.
Lenape:
Na nèk Lënapexkweyok liteheyok alàshi sapan o pèhpastèk.
English:
That was the beginning of the Lenape being called "Delaware."
Lenape:
Na në shè wënchi alëmi luwènsin wa Lënape "Delaware."
English:
They brought the ashes to where the Lenape were gathered.
Lenape:
Na pwètuneyo në punkw ènta nèki Lënapeyok maehëlahtit.
English:
At that time the Delawares and the Nanticokes
Lenape:
Nèki lëkhìkwi nèki Lënapeyok òk Wënètkok
English:
The Delawares were a little bit afraid of the Nanticokes
Lenape:
Nèki Lënapeyok kèxiti kòxawòò nèki Wënètkok
English:
the Delawares, all at once here came a dog.
Lenape:
nèki Lënapeyok, wixkaochi mwekane pe.
English:
the Delaware Woman Dance. This then is the length of the story.
Lenape:
në Lënapei xkweyok ènta naxkuhëmunt hùnt. Na nëshè shëk nkàski sakawchimwin.
English:
Once when it was dry weather when the Delawares lived
Lenape:
Nëshè në hùnt kahapàn kwëtën wikhatihtit nèk Lënapeyok
English:
the head fighter of the Delaware tribe there.
Lenape:
nikanixink mahtakèt Lènapei èlhakeichik tali.
English:
Two Delaware women went to town.
Lenape:
Nisha Lënapèxkweyok utènink eyok.
English:
Two Delaware women went to town.
Lenape:
Nisha Lënapèxkweyok utènink eyok.
English:
Two Delaware women went to town.
Lenape:
Nisha Lënapèxkweyok utènink eyok.
English:
All he knew was the Lenape way of life.
Lenape:
Nkëme kahta kèku watu ènta Lënapeike lehëlexeokàn.
English:
and several Delawares were watering their horses
Lenape:
òk kèxa Lënapeyok mënihuseyok.
English:
And the old man said, “All the white blood has been replaced, then now he had Lenape blood.”
Lenape:
Ok luwe na hilusës, “Xu wèmi ktanihin na òpèk mhukw, na Lënapei mhukw ikahatu.”
English:
and I am a full-blood Lenape.
Lenape:
òk mèschèsit Lënàpe nhàkày.
English:
and I want to do the way the old Delawares did.
Lenape:
òk nkàtà lënëmën xuwi Lënàpeyunkàhke ehëlënëmihtit
English:
and all these rivers: Delaware River, (and) Hudson River,
Lenape:
òk wèmi yul she sipuwa: Lënapei Sipu, Hudson River,
English:
and show how Delaware songs are customarily sung.
Lenape:
òk wëntamasin ehëlasuwink Lënapei asuwakàna.
English:
from across the water, the Delawares lived with difficulty,
Lenape:
òspèkwe wënchi, wàni Lënape ahchinki lehëlèxe,
English:
The speaker is Nora Thompson Dean, a full blood Delaware Indian woman.
Lenape:
Pèmtunhèt Nora Thompson Dean, mèschèsit Lënapèxkwe.
English:
understand the Delawares when they say something (in Lenape).
Lenape:
pëntao wàni Lënape ènta kèku luwèt.
English:
who exercised authority over the Delawares at that time.
Lenape:
sakimatamaòhtit nike lëkhikwi yuli Lënapeyo.
English:
that is all I myself heard from the old Delawares
Lenape:
shëkw nal në shëkw nkàski mpëntamën ni xuwi Lënapeyok
English:
For eleven years he had lived there with the Lenape.
Lenape:
Telën òk kwëti kahtëne lehëlexe ènta Lënapeike tali
English:
that I can do naming, to give a person a Lenape name
Lenape:
tìli nkàski wihëlan, milan awèn luwènsëwakàn Lënapei
English:
the Delaware language and songs,
Lenape:
wàni Lënape elixsit ok tòsuwakana,
English:
The Delawares brought (these) grasses a while ago,
Lenape:
Wàni Lënape wèski pwètuneyo skiko.
English:
Perhaps he was a Lenape, I really don’t know.
Here Nora says she doesn't know if Cuyloga was a Lenape because his name did not sound like a Lenape name.
Lenape:
wèchi èt na Lënape, ku xane nuwatu.
English:
Touching Leaves Woman is my Lenape name
Lenape:
Weènchipàhkihëlèxkwe èntà Lënàpeyëwènsià
English:
so that can take ahold of this. What is it called in Lenape? I forgot it.
Lenape:
wënchi kàski kènu ika alënink. Kèku èt èluwënsik ènta Lënape? Nonin nën.
English:
[Here Nora gives the date in Lenape of the recording of this story]
Winaminke Kishux (when the corn is ripe month)
this is what the Lenape people call August.
Lenape:
Winaminke kishux Lënapeyunkahke èluwèhtit.
English:
Those Delawares were all afraid they say
Lenape:
Wishas'hatëwàk hùnt nèk Lënapeyok
English:
The Delaware were all scared
Lenape:
Wishas'hatuwàk wèmi nèk Lënapeyok,
English:
Suddenly that one Delaware man heard a baby
Lenape:
Wixkawchi na kwëti Lënapei lënu pwëntao mimëntëta
English:
Finally when the Delawares all began to leave there,
Lenape:
Xantki ënta ìka wënchi alëmultihtit nèk Lënapeyok,
English:
those old ones. The Delawares called those old thunder beings the old ones.
Lenape:
xuwihëleyok. Tëlawihëlawo yuk Lënapeyok nèk xuwi pèthakhuhweyok xuwihëleyok.
English:
old Delawares now deceased what they did long ago when they lived
Lenape:
xuwi Lënapeyunkahkë ehëlënëmihtit lòmwe ènta wikhatihtit
English:
These Deklawares here, and this
Lenape:
yuk Lënapeyok yu tali, òk washe.
English:
On this day I want to do what the deceased Lenape
Lenape:
Yukweshè ènta kishkwik nkata lësin xuwi Lënapeyunkahke
English:
On this day I want to do what the deceased Lenape
Lenape:
Yukweshè ènta kishkwik nkata lësin xuwi Lënapeyunkahke
English:
this place and many Delawares now deceased, precious Delawares,
Lenape:
yushè tali òk xaheli Lënapeyunkahke, ahpashèki Lënapeyunkahke,