Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
52 Story Sentence Search Results For "mene"
English:
18. One should not eat or drink outside after dark without first giving a small bit, placed on the ground, for the departed.
Lenape:
18. Matàch awèn mitsi òk mëne piskewëni kochëmink kënch ta hìtami sukalètàmu në mehëmichink òk në mehëmënink èli yuki nèlkahkonkwik kotatàmëneyo hùnt.
English:
31. When a screech owl comes to your home and and lands outside in a tree where a person lives they say, "Oh, that is not good!" They began to be afraid and they burned some salt and they prayed. That is the way the old Delawares did long ago. (The belief was that he is a messenger of bad news that someone you know or a relative is going to die.)
Lenape:
31. Enta wa chululhuwe pèchi lihëlak hìtkunk tali kochëmink ènta awèn wikit luweyok hùnt, "O, mata wëlëtu." Alëmi wishas'hatuwàk, wëlusemëneyo në sikhay òk patamaok. Elaihòsihtit hùnt lòmwe Lënapeyunkahke lòmëwe.
English:
32. It is said that long ago when they had boys in the family the boys were not allowed to drink or eat soup because they say that when they wanted to go hunting all the animals would run away because (that soup) becomes like bells they have on their legs. That is the reason all the animals would run away.
Lenape:
32. Lòmëwe hùnt ènta awèn wëlahëlat pilaechëchàk mata awèn lelëma tìli mënèn ok mitsin shitay èli luwèn hùnt ènta kahta alait wèmi yuki aèsìsàk alëmshimuwàk èli alàshi hùnt sësùmwèktëta ikahatu wikatink. Nal në wënchi wèmi yuki aèsìsàk shimuwàk.
English:
5. A person should not blow on any medicinal tea (as one would to cool it) when he wants to drink it.
Lenape:
5. Matàch awèn putatamuwën mpisun ènta kahta mënète.
English:
8. A person should not crack nuts after nightfall, it is said the departed people will want them.
Lenape:
8. Matàch awèn pahkàsi piskewëni, kètëmaksichik awènik kotatàmëneyo hùnt.
English:
deer's jaw. That was what they used to use when they made a garden
Lenape:
ahtuhwi në taompikàn. Na hùnt na tìli hnakaktàmëneyo ènta hakihèhtit.
English:
as we forgive those who do wrong to us.
Lenape:
alàshi mpunelìntàmënèn ahachanilaemkwenkik.
English:
they start to smell each other, they are looking for their own thing.
Lenape:
alëmi kwsiàntëluwàk, nòtunëmëneyo nihëlàchi kwèkunëmëwoo.
English:
they always did that long ago she softened the things which
Lenape:
ènta tëlënëmëneyo lòmwe tòkënëmaon awèn
English:
They used those fur-bearing animals for their pelts
Lenape:
Hnàkatamëneyo nèki wixëwësichik aèsìsàk tòxèsëmëwo
English:
near the lake, he walked by there it is said.
Lenape:
kèxiti në mënëpèkunk, në pwëpamskan hùntànkw.
English:
nearby the lake at the edge of the water where these children played together.
Lenape:
kixiti në mënëpèkunk shopenk tënta paphatineyo nèk mimënsàk.
English:
You people must all leave because we want this land!"
Lenape:
Ktalëmskahëmòch èli nkatatàmënèn yushe hàki!"
English:
Once when he was walking in the woods he must have bathed in a lake there.
Lenape:
Kwëtën mah ènta ahpamskat tekëna tali wèchi èt mah tixëmu ènta mënëpèkunk tali.
English:
but they (the government) fight it. Oh, it was said at that time we will treat you good.
Lenape:
kwiakwi kmàthakatàmëneyo. E, nìki luwèn xu ta kulahchahëluhëna
English:
a hoe so they could use them. Then they (the chiefs) just hung them on their necks. Nora: Uh-huh, I heard that.
This might sound like a strange thing to do but in those days the ax heads and hoe heads were much smaller and the early Lenape probably thought they looked like some type of pendant, especially since they were not hafted (they did not come with a handle attached).
Lenape:
kwipëlënay òk kènu wënchi hnakatàmëneyo. Na hùnt kaksini ukwènineyo. Nora: Uh-huh, ntëlsìtàm.
English:
our councillors accepted it
Lenape:
lëpweìnuyëmënanàk wètënëmëneyo.
English:
burned, it did not ever rain. Then the Delawares were bewildered - where they lived
Lenape:
lutè ta ku hàshi sukëlanu. Na kwilalelìntàmëneyo yuk lënapeyok, nal na wikhatihtit
English:
they certainly lived together. Then they began to be bewildered, then the elders began to visit each other
Lenape:
mayay wikhatuwàk. Na shè në kènu tòlëmi kwilalelìntàmëneyo, na alëmi kiikàntuwàk nèk kìkayàk
English:
"Now after what we have done she will never again hate you.
Lenape:
"Mèchi yukwe she xu ktënëmënèn ta chich kshinkalku hùnt.
English:
Then when they got out of the building they picked up their things
Lenape:
Na ènta kchihtit wètënëmëneyo nèl kwèkunëmëwo
English:
Then when they got home they began to cook it, they wanted to taste the thing.
Lenape:
Na ènta machihtit na tòlëmi wixanineyo, kòta wëtàntàmëneyo në kèku.
English:
Then when they carry water it thundered all over and they spilled the water.
Lenape:
Na ènta pëmëxòhtuhtit mpi hùnt pèthakhòn wèmi yu tali sukhamëneyo yuni mpi.
English:
When the animals would assemble in council, they would talk about when they hide from people.
Lenape:
Na hùnt ènta ma ehëlahtit hùntànkw òk aèsësàk, ahkënutëmëneyo hùntankw ènta kèna kònshiphahtit awèni.
English:
Then he picked up that bark which he had
Lenape:
Na hùnt ènta wètënëmënèn ènta òhshàkayuwik
English:
They say the Mesinkw is always there. He said to them, "This is what you do
Lenape:
Na hùnt na Mësinkw nkëmee ìka. Tëlan hùnt, "Shè yu ktënnëmëneyo
English:
Then they did that. He told his mother,
Lenape:
Na hùnt nëni tënëmëneyo. Tëlao hùnt nèl kohèsa
English:
Then he said, “All right.” Then they always made use of them.
Lenape:
Na hùnt tëluwèn, "Na ta nën." Na hùnt nkëme na kènu tìli hnakatamëneyo.
English:
Then that is what they did. When that person came there
Lenape:
Na hùnt yukwe në shè tënnëmëneyo. Enta ìka pat na awèn,
English:
They threw the ashes into the lake.
Lenape:
Na ìka tòlanihineyo në punkw mënëpèkunk.
English:
"Then we will do it when you get here tomorrow evening
Lenape:
"Na ktënëmënèn xu kpaana alàpa lòkwike
English:
So the next day he went there when it got to be evening that is the way they did.
Lenape:
Na làpi òpànke na në tòn ènta lòkwik na hùnt në tënëmëneyo.
English:
In the lake is where that person grew up,
Lenape:
Nal në tënta kishikin mënëpèkunk na awèn,
English:
That is the reason they used the squirrel soup.
Lenape:
Nal në wënchi në xanikwi kshitay nòkatàmëneyo.
English:
That is why they still use it [the piece of him]
Lenape:
Nal në wënchi yukwe mèchi nhakatàmëneyo
English:
That was the way they did
Lenape:
nal në yukwe hunt tënëmëneyo.
English:
Then the two young men dipped up some ashes.
Lenape:
Na nèki nisha skìnuwàk tòns'hamëneyo në punkw.
English:
We too would like to have some of the soup. We too are hungry."
Lenape:
Nèpëna winki mënehënèn në kshitay. Nèpëna nkatupwihëna."
English:
They used those dirty clothes and when they were hit
Lenape:
Nhakatàmëneyo nèl niskhèmpsa ènta pëpahkamahtit
English:
I think they want what we want.
Lenape:
Ntite kahtatàmëneyok kiluna kètatàmink.
English:
Oh, it tasted good. Oh, they liked to eat it.
Lenape:
O, winkàn! O, winkitàmëneyo, kènu
English:
*** Pemenent and many older men.
Lenape:
*** Pemënënt òk xaheli khikuwi lënunka.
English:
"We really want some ashes, hot ashes."
Lenape:
"Punkw ta nkatatèmënèn, kèshtèk punkw."
English:
That’s what you should do, you shake hands with each other."
Lenape:
shè a në ktënnëmëneyo, kònkùntihëmo."
English:
the thunder beings began to gather bones.
Lenape:
talëmi maehëmëneyo xkàna nèki pèthakhuweyok.
English:
he told them, "You should do this.
Lenape:
tëlaneyo, "Shè a yu ktënnëmëneyo.
English:
The Mesinkw said to them, "This is what you should do,
Lenape:
Tëlan hunt na Mësinkw, "Shè a yu ktënnëmëneyo,
English:
There was a spring there at the lake, that the old one always got water. That is where the young man went.
Lenape:
Thëpèkw në hate mënëpèkw, na në tihëlilaman na khìkay. Na në tòn na skìnu.
English:
they detached their things and they put them into the little basket
Lenape:
wëchkënëmëneyo na kwèkunëmëwoo ika talanihineyo na tànkhakànëtët.
English:
You [should] think of all the good things you could do.
Lenape:
Wèmi kèku wëlëtëk kpënaelëntàmëneyo, kèku a kèski lìsièkw.
English:
The young woman was scared, so she went and threw it into the lake.
Lenape:
Wishasu na skixkwe, mòy chòpònihin mënëpèkunk.
English:
Finally they saw the tents, he was surprised at what he saw. Note:
At this point there is some distortion in the tape, and the following three lines are from a later part of the story
Lenape:
Xantki nemënèn nèl èmsikaona, kanshelìntàm ènta nem.