Story


Lenape:     Këkhìtkil Hùnt Na Xanikw
English:     Squirrels Were Said To Be Huge . . . Told by Nora Thompson Dean in 1977

Lenape:     Lòmëwe hùnt luweyok yuki kikayuyëmënaninkahke
English:     It is said that our ancestors said that long ago
Lenape:     xinkwi mah na xanikw.
English:     the squirrel was large.
Lenape:     Mësi lih yu ta e ënta mëkëkèk òk ënta shinkèk.
English:     He would go wherever he wanted on the prairies and in the forests.
Lenape:     Këkhìtkil hùnt na xanikw.
English:     It is said the squirrel was huge.
Lenape:     Wèmi awèn tëli ènta kiskaot muhòn.
English:     Every creature he met he would eat.
Lenape:     Mësi aèsësàk hmwe,
English:     He ate various animals,
Lenape:     sànkweyok òk shkakok òk niànkweyok,
English:     weasels and skunks and lynxes,
Lenape:     òk wèmi aèsës ènta thunat, muhòò.
English:     and all the animals when he caught them, he ate them.
Lenape:     Xantki wixkaochi hùnt pemhatàhkihilat nishkatat awèn,
English:     Finally all at once a two-legged person was running along,
Lenape:     èt mah nàn Lënape.
English:     he must have been a Lenape.
Lenape:     Xantki twënao na nishkatat awèn.
English:     Finally he caught that two-legged person.
Lenape:     Alëmi pëphòkwëna, na alëmi mitsu.
English:     He began to tear him to pieces, then he began to eat.
Lenape:     Xantki wèkomao na nishkatat awèn.
English:     Finally he ate all of the two-legged person.
Lenape:     Na ènta kishi wèkomat kwëti shuk pàke këlënàm,
English:     when he finished eating all of him he just held one piece,
Lenape:     na èt mah në nòxk na nishkatat awèn.
English:     it must have been the hand of the two-legged person.
Lenape:     Xantki wa Kishelëmùkònk neyoo.
English:     Finally the Creator saw him.
Lenape:     Pèchi may nutxukunk.
English:     He came into his presence
Lenape:     Na tëlan na xanikw,
English:     Then he told the squirrel,
Lenape:     "Kehëla yukwe kchipaihosi! Knilao nichan!"
English:     "You have truly done something strange! You have killed my child!"
Lenape:     Na xanikw wishasu, kahta hùnt kanhatun në nòxk
English:     The squirrel was afraid, he wanted to hide the hand
Lenape:     ekwi tëlamànkànink totun në nòxk.
English:     he placed the hand under his upper arm.
Lenape:     Na wa Kishelëmùkònk luwe,
English:     Then the Creator said,
Lenape:     "Kehëla yukwe kchipaihòsi. Alëmi yukwe wënchi këmohulëneyo ki
English:     "You have truly done something strange. From now on you will be eaten
Lenape:     òk nël knichanàk òk nèl ahanhùkwi kuxwisàk.
English:     and your children and your great grandchildren.
Lenape:     Tëtàch elamakamika wèmi yu tali këmohuke òk nèl nichana."
English:     Wherever on all this earth you will be eaten and your children."
Lenape:     Na hùnt na xanikw wishasu pwënëmën në nàxk,
English:     Then it is said the squirrel was afraid and he pulled out the hand,
Lenape:     mòchhatahkihëlan làpi.
English:     [and] he rushed home again.
Lenape:     Yukwe wënchi alëmi washe xanikw tànktitu
English:     From then on the squirrel is small
Lenape:     òk ènta awèn muhòt maxkao nèl nishkatat awèn
English:     and when a person eats him he will find that two-legged person's
Lenape:     nòxkink èkwi tëlamànkanink.
English:     hand under his arm.
Lenape:     Na në shùk nkàski mëshatàmën yukwe yushe xuwi achimëwakàn.
English:     That is all I can remember right now of this old story.