Lenape Tribe Seal

Lenape Talking Dictionary

By English WORD or PHRASE

By Lenape WORD or PHRASE

Lòmwe Enta Wikhatihtit Wehènchiopànk

Long Ago When They Lived in the East
This is part of a ceremony done by Nora Thompson Dean at the dedication of the Delaware Room at the Bartlesville Public Library History Room on 20 November 1974. Over 100 people attended the ceremony.
Sound Icon
Sound Icon
English:
Now here on this evening my relatives I want to say a few words.
Lenape:
Yukwe shè ènta lòkwik elànkuntiànk, kèxaptun nkata kèku luwe.
Sound Icon
English:
Because there might be a few of us in this house who still can
Lenape:
Eli èt kèxihëna yushè wikwahëmink kwiakwi kàski
Sound Icon
English:
understand the Delawares when they say something (in Lenape).
Lenape:
pëntao wàni Lënape ènta kèku luwèt.
Sound Icon
English:
Now I want to carry it on now when it is evening
Lenape:
Yukwe shè nkata pëmëxòhtun yukwe ènta lòkwik,
Sound Icon
English:
old Delawares now deceased what they did long ago when they lived
Lenape:
xuwi Lënapeyunkahkë ehëlënëmihtit lòmwe ènta wikhatihtit
Sound Icon
English:
toward the east in Pennsylvania.
Lenape:
wëntahkwi wèhènchiopànk Pennsylvania.
Sound Icon
English:
That great grandmother of mine she advised her children,
Lenape:
Naka ahanhùkwi nuhëma tòlepòmao nèl wënichana,
Sound Icon
English:
she said, "Here is what to do when a person makes a new bark house."
Lenape:
tëlao, "Shè ta yu lìsin ènta awèn manitak wëski hòkèsikaon."
Sound Icon
English:
Finally this came here to where you and I live.
Lenape:
Xantki yu pèchi yushè ènta wikinèn kiluna,
Sound Icon
English:
finally they came here these old sayings.
Lenape:
xantki pètuxweyu yuki xuwi luweokàna.
Sound Icon
English:
I am truly glad because I listened well to my now deceased ancestors
Lenape:
Pahkànchi nulelìntàm èli nuli nkëlìstaok nkikayuyëmënaninkahke
Sound Icon
English:
when they said something. Still I want to try to do
Lenape:
ènta kèku luwèhtit. Kwiakwi nkata nkwëchilaihòsin
Sound Icon
English:
they themselves did long ago when they lived toward east.
Lenape:
nèkao nè èlìsihtit lòmwe ènta wikhatihtit wëntahkwi wèhènchiopànk.
Sound Icon
English:
That is all I can say now for a while on this day.
Lenape:
Nal në ntënxi luwèn yukwe lëhapa ènta kishkwik.
Sound Icon
English:
[Here Nora addresses the Spirits of the Four Directions]: Oh, Spirit of the East! Oh, Spirit of the South!
Lenape:
Wèhènchiopànk èlan'tuwiàn! Wèhènchi shawnaki èlan'tuwiàn
Sound Icon
English:
Oh, Spirit of the West! Oh, Spirit of the North!
Lenape:
Wèhènchi wsikakw èlan'tuwiàn! Wèhènchi luwàneyunk èlan'tuwiàn!
Sound Icon
English:
Soon I will smoke this (place with cedar smoke) as my late mother did when she used it.
Lenape:
Xuniti nkwëshhatènëmën yushè nkahèsa nihëlatànk
Sound Icon
English:
this place and many Delawares now deceased, precious Delawares,
Lenape:
yushè tali òk xaheli Lënapeyunkahke, ahpashèki Lënapeyunkahke,
Sound Icon
English:
they made things so that they could bring them to this place
Lenape:
wëlituwàk kèku tìli kàski pètuneyo yushè tali
Sound Icon
English:
History Room. Then this why this fire is brought [this refers to hot coals from a wood fire]
Lenape:
History Room. Na yushè ènta pètasik yushè tëntay,
Sound Icon
English:
soon I will use cedar. Thank you. [This refers to burning some red cedar leaves to make smoke to purify the room.]
Lenape:
xuniti xu nakatàmën pëpxòkwës. Wanishi!